英会話スクール、教室の英会話ラボ(勉強法編)

ホーム    当サイトについて    問合わせ    個人情報保護    おすすめ    サイトマップ
コンテンツ
  • 英語を学ぶ辞書を選ぶ
  • 先輩を見つける
  • 英会話勉強法は何でもOK
  • 英会話やTOEIC教材を見つけよう
  • 英会話
  • 英会話スクール大阪
  • 企業語学研修
  • 英語やTOEICの勉強法
  • 受験英語とも一味異なるTOEIC勉強法
  • TOEICが出来る人との違い
  • TOEIC勉強法
  • 楽しみながら身につけるTOEIC勉強法
  • パート別に対策を行うTOEIC勉強法
  • パート別に対策を行うTOEIC勉強法
  • 電子辞書を積極的に活用したTOEIC勉強法


リンク
  • 翻訳会社に入社するためのトライアルとは
  • 翻訳会社への和訳依頼はインターネットで
  • 翻訳会社
  • 翻訳料は翻訳会社毎に単価やカウントが異なる
  • 主婦に人気のある翻訳の仕事
  • TOEICと英語翻訳
  • 英語翻訳、韓国語翻訳の仕事をするなら適切な勉強をしよう
  • 英語翻訳
  • 英語翻訳作業と単価との関係
  • 格が存在するドイツ語翻訳
  • 芸術分野でもドイツ語翻訳
  • ドイツ語翻訳
  • ドイツ語、中国語翻訳
  • 中国語翻訳をネットで簡単に

ドイツ語、中国語翻訳

外国語で書かれた文章を日本語に訳す翻訳の仕事はたくさんの人が行っています。

しかし、翻訳は外国語の知識だけあればいいというのではありません。専門分野に関する深い知識が必要となります。

新卒採用者や中途採用者を多く取っている業界のひとつに金融機関が挙げられます。現在の日本の金融機関は中国語の翻訳が行なえる人材を数多く求めていることで知られており、中国企業や中国の銀行などと取引がある大手銀行や信用金庫が増えていることがその背景にあるとされています。

現在金融機関への就職を考えている大学生などは就職活動に有利になるよう中国語の勉強などを行なっておくべきだと言え、他にも外国の言語をマスターしておけば銀行への就職への道筋へとなりますので専門学校に通ってでも他国語の勉強を行なうべきだと言えるでしょう。

需要が高い分野としては医療関係、IT関係、金融関係などの翻訳があります。これらは知識がないと翻訳するのがかなり難しい事もあります。

関連ページ

  • 翻訳会社に入社するためのトライアルとは
  • 翻訳会社への和訳依頼はインターネットで
  • 翻訳会社
  • 翻訳料は翻訳会社毎に単価やカウントが異なる
  • 主婦に人気のある翻訳の仕事
  • TOEICと英語翻訳
  • 英語翻訳、韓国語翻訳の仕事をするなら適切な勉強をしよう
  • 英語翻訳
  • 英語翻訳作業と単価との関係
  • 格が存在するドイツ語翻訳
  • 芸術分野でもドイツ語翻訳
  • ドイツ語翻訳
  • 中国語翻訳をネットで簡単に

メニュー

英会話勉強HOME 翻訳会社 英語翻訳 ドイツ語翻訳 英会話 企業語学研修 TOEIC勉強法



Copyright (C) 英会話スクール、教室の英会話ラボ(TOEIC、英会話勉強法編) All Rights Reserved.